Tag Archives: translate

For the first time, Korean Buddhism available to Western world

Never before has the buddhism of Korea been available to the West, until now. Scholars across America have united to translate a 13-volume anthology covering 1,700 years – and the entire guide is available online, free with a creative commons license.

View all thirteen volumes here (scroll to bottom).

More about this work, from the Preface:

Buddhism has a 1,700 year history in Korea and the tradition continues to thrive still today on the peninsula. The thirteen volumes of this anthology collect the panoply of Korean Buddhist writing from the Three Kingdoms period (ca. 57 C.E.-668) through the Joseon dynasty (1392-1910). These writings include commentaries on scriptures as well as philosophical and disciplinary texts by the most influential scholiasts of the tradition.

 

Read the press release - UCLA scholars bring Korean Buddhist works to English-speaking world

 

Continue reading

Email in any language – auto-translate now available in Gmail

Did you ever dream about a future where your communications device could transcend language with ease?

Well, that day is a lot closer. Over the next few days, everyone who uses Gmail will be getting the convenience of translation added to their email. The next time you receive a message in a language other than your own, just click on ‘Translate message’ in the header at the top of the message:

 

 

and it will be instantly translated into your language:

 

 

Back when we launched automatic message translation in Gmail Labs, we were curious to see how people would use it.

We heard immediately from Google Apps for Business users that this was a killer feature for working with local teams across the world. Some people just wanted to easily read newsletters from abroad. Another person wrote in telling us how he set up his mom’s Gmail to translate everything into her native language, thus saving countless explanatory phone calls (he thanked us profusely).

Since message translation was one of the most popular labs, we decided it was time to graduate from Gmail Labs and move into the real world.

via – The Official Gmail Blog

 

// Thx – Mihai Ionescu, Photo – Eyesplash

Most of the translation on the planet is now done by Google Translate

“In a given day we translate roughly as much text as you’d find in 1 million books. To put it another way: what all the professional human translators in the world produce in a year, our system translates in roughly a single day. By this estimate, most of the translation on the planet is now done by Google Translate.”

Pulled from Breaking Down the Language Barrier via the Google Translate Blog:

The rise of the web has brought the world’s collective knowledge to the fingertips of more than two billion people. But what happens if it’s in Hindi or Afrikaans or Icelandic, and you speak only English—or vice versa?

In 2001, Google started providing a service that could translate eight languages to and from English. It used what was then state-of-the-art commercial machine translation (MT), but the translation quality wasn’t very good, and it didn’t improve much in those first few years. In 2003, a few Google engineers decided to ramp up the translation quality and tackle more languages. That’s when I got involved. I was working as a researcher on DARPA projects looking at a new approach to machine translation—learning from data—which held the promise of much better translation quality. I got a phone call from those Googlers who convinced me (I was skeptical!) that this data-driven approach might work.

I joined Google, and we started to retool our translation system toward competing in the NIST Machine Translation Evaluation, a “bake-off” among research institutions and companies to build better machine translation. Google’s massive computing infrastructure and ability to crunch vast sets of web data gave us strong results. This was a major turning point: it underscored how effective the data-driven approach could be.

But at that time our system was too slow to run as a practical service—it took us 40 hours and 1,000 machines to translate 1,000 sentences. So we focused on speed, and a year later our system could translate a sentence in under a second, and with better quality. In early 2006, we rolled out our first languages: Chinese, then Arabic.

We announced our statistical MT approach on April 28, 2006, and in the six years since then we’ve focused primarily on core translation quality and language coverage. We can now translate among any of 64 different languages, including many with a small web presence, such as Bengali, Basque, Swahili, Yiddish, even Esperanto.

Today we have more than 200 million monthly active users on translate.google.com (and even more in other places where you can use Translate, such as Chrome, mobile apps, YouTube, etc.). People also seem eager to access Google Translate on the go (the language barrier is never more acute than when you’re traveling)—we’ve seen our mobile traffic more than quadruple year over year. And our users are truly global: more than 92 percent of our traffic comes from outside the United States.

 

by Franz Och

Distinguished Research Scientist, Google

 

// Thx to - The Next Web

Inside the forbidden land – environmental photos of Russia from National Geographic

For an American, these photos are truly breathtaking. For most of our lives Russia has been an impenetrable vast region, indeed the largest country in the world, with millions of acres of natural wonders.

My own heritage brings me back to Belarus (the first photo below). Enjoy these photos from National Geographic Russia and their Google+ page.

I apologize for the captions since they are Google Translations from Russian (I’m also amazed that I can auto-translate a language in a browser with one click).

"Snow-white spring in the Belarusian forest." Photo by: Christine Lebedinskaya.

 

Fog in the mountains near Chemal, Altai. Photo by: Michael Evstratov

 

Moon. River Teriberka, Murmansk region. Photo by: Aleksandr Bergan

Continue reading